Поэтический перевод как фактор мира и дружбы

Вы здесь

14 марта в ДК МЭИ состоялась презентация книги «Глаза Анны. Немецкие поэты о мире» (М.: «У Никитских ворот, 2024). Автор поэтических переводов, представленных в книге, – известный русский поэт, член МГО СП России Владимир Алексеевич Фадеев. Он рассказал собравшимся об истории создания книги и прочитал избранные переводы. Также в презентации принял участие составитель книги – немецкий поэт и общественный деятель Уве Дюрек, который читал стихи из книги на немецком языке.
С приветственным словом выступили представители руководства МЭИ, общественных организаций, друзья и коллеги Владимира Фадеева.
Член Правления Союза писателей России и МГО СП России, автор предисловия к книге «Глаза Анны» Иван Юрьевич Голубничий в своём выступлении представил Владимира Фадеева как талантливого, энергичного, неравнодушного поэта, человека слова и дела. Он выразил уверенность в том, что книга станет мощным фактором укрепления мира и дружбы между русским и немецким народами, а также будет способствовать оздоровлению духовной атмосферы в современном ожесточённом мире…
Ярким моментом мероприятия стало выступление известного немецкого певца и поэта Тино Айсбреннера, который талантливо и духоподъёмно исполнил известные советские песни в переводе на русский язык.
Презентация прошла на высокой духовной волне, подарив собравшимся ценителям поэзии прекрасную возможность послушать немецкие стихи в оригинале и в переводе на русский язык. По окончании состоялась автограф-сессия и фотографирование с создателями книги.

Наш корр.